sábado, abril 19, 2008

Los falsos amigos portugueses

Como saben todos los que lidian con un idioma extranjero (¿y quién no lidia por lo menos con uno en estos tiempos?), se llaman falsos amigos a aquellas palabras de otro idioma que se escriben o que se pronuncian igual a una castellana, pero que tiene otro significado.
Aquí va una lista de "falsos amigos" portugueses, que Crab recogió en Brasil. Algunos son curiosos, otros divertidos. Recomiendo su lectura a los que estén por viajar.
PORTUGUÉS - CASTELLANO
anhelo - anillo
xinete - cabalgadura
barata - cucaracha
vassoura - escoba
escova - cepillo
apenas - sólo
varanda - balcón
balçao - mostrador
grade - reja
vidrio - frasco
casaca - frac
exquisito - raro, extraño
pegar - tomar, agarrar
batir - pegar
apellido - apodo
sobrenombre- apellido
vaso - florero
copo - vaso
taça - copa
ruivo - pelirrojo
largo - ancho
rato - ratón
garrafa - botella
engarrafamiente - embotellamiento
berro - grito
billete - mensaje
brincar - juguete
cachorro - perro
calzada - vereda
cena - escena
floco - copo
copo - vaso
crianza - niño
cohelo (se pronuncia cuello) - conejo
distinto - distinguido
embarazada - confusa
engrasado - gracioso
escritorio - oficina
oficina - taller

3 comentarios:

  1. tenés que ocuparte también de los falsos amigos del lenguaje no verbal: introducir el índice derecho entre el anillo del índice y pulgar de la mano izquierda...

    ResponderBorrar
  2. Anónimo7:05 p. m.

    bicha-villa-puto
    tarado-pervertido

    ResponderBorrar