Los falsos amigos portugueses
Como saben todos los que lidian con un idioma extranjero (¿y quién no lidia por lo menos con uno en estos tiempos?), se llaman falsos amigos a aquellas palabras de otro idioma que se escriben o que se pronuncian igual a una castellana, pero que tiene otro significado.
Aquí va una lista de "falsos amigos" portugueses, que Crab recogió en Brasil. Algunos son curiosos, otros divertidos. Recomiendo su lectura a los que estén por viajar.
PORTUGUÉS - CASTELLANO
anhelo - anillo
xinete - cabalgadura
barata - cucaracha
vassoura - escoba
escova - cepillo
apenas - sólo
varanda - balcón
balçao - mostrador
grade - reja
vidrio - frasco
casaca - frac
exquisito - raro, extraño
pegar - tomar, agarrar
batir - pegar
apellido - apodo
sobrenombre- apellido
vaso - florero
copo - vaso
taça - copa
ruivo - pelirrojo
largo - ancho
rato - ratón
garrafa - botella
engarrafamiente - embotellamiento
berro - grito
billete - mensaje
brincar - juguete
cachorro - perro
calzada - vereda
cena - escena
floco - copo
copo - vaso
crianza - niño
cohelo (se pronuncia cuello) - conejo
distinto - distinguido
embarazada - confusa
engrasado - gracioso
escritorio - oficina
oficina - taller
Etiquetas: El mundo es ancho y ajeno.
3 Comentarios:
tenés que ocuparte también de los falsos amigos del lenguaje no verbal: introducir el índice derecho entre el anillo del índice y pulgar de la mano izquierda...
Teach me more.
bicha-villa-puto
tarado-pervertido
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal