lunes, diciembre 17, 2007

El tema de la semana - Les lilas - George Brassens

Para quienes recuerdan Portes des Lilas, aquel conmovedor filme de René Clair sobre el amor y la amistad, con el inolvidable Brassens y su guitarra (y para quienes no la hayan visto, corriendo al videoclub), esta evocación.

Como de costumbre, para quienes gusten acompañar al cantante, la letra:

Quand je vais chez la fleuriste
Je n'achèt' que des lilas
Si ma chanson chante triste
C'est que l'amour n'est plus là

Comm' j'étais, en quelque sorte
Amoureux de ces fleurs-là
Je suis entré par la porte
Par la porte des Lilas

Des lilas, y'en avait guère
Des lilas, y'en avait pas
Z'étaient tous morts à la guerre
Passés de vie à trépas

J'suis tombé sur une belle
Qui fleurissait un peu là
J'ai voulu greffer sur elle
Mon amour pour les lilas

J'ai marqué d'une croix blanche
Le jour où l'on s'envola
Accrochés à une branche
Une branche de lilas

Pauvre amour, tiens bon la barre
Le temps va passer par là
Et le temps est un barbare
Dans le genre d'Attila

Aux cœurs où son cheval passe
L'amour ne repousse pas
Aux quatre coins de l'espace
Il fait le désert sous ses pas

Alors, nos amours sont mortes
Envolées dans l'au-delà
Laissant la clé sous la porte
Sous la porte des Lilas

La fauvette des dimanches
Cell' qui me donnait le la
S'est perchée sur d'autres branches
D'autres branches de lilas

Quand je vais chez la fleuriste
Je n'achèt' que des lilas
Si ma chanson chante triste
C'est que l'amour n'est plus là

5 comentarios:

  1. Anónimo11:23 a. m.

    Crab, preciosa la canción. No vi la peli y tampoco puedo comprender la letra. Podría poner la traducción. Gracias.

    ResponderBorrar
  2. Servicio al instante.
    Las lilas

    Cuando voy a la florista
    no compro más que lilas
    si mi canción suena triste
    es que el amor ya no está.

    Como yo estaba, de algún modo,
    enamorado de esas flores
    entré por la puerta
    Por la puerta de las Lilas.

    Lilas, casi no había
    Lilas, no había más,
    habían muerto todas en la guerra
    pasado de un mundo al otro.

    Caí en una bella
    que florecía ahí
    quisé injertar en ella
    mi amor por las lilas.

    Marqué con una curz blanca
    el día en que volamos
    aferrados a una rama,
    una rama de lilas.

    Pobre amor, sujeta bien el timón
    el tiempo va a pasar
    el tiempo es un bárbaro
    al estilo de Atila.

    En los corazones que su caballo pisa
    el amor no vuelve a brotar
    en cualquier lugar del mundo
    el desierto surge a su paso.

    Entonces nuestros amores muertos
    vuelan al más allá
    dejando la llave bajo la puerta
    bajo la puerta de las Lilas.

    La palomita de los domingos
    que me llevaba donde quería
    se ha posado en otras ramas
    otras ramas de lilas.

    Cuando voy a la florista
    no compro más que lilas
    si mi canción suena triste
    es que el amor ya no está.

    ResponderBorrar
  3. Anónimo12:47 p. m.

    Hermosa. Cuál era el tema de la peli? Gracias Crab. Bárbaro tu blog y sumamente original.

    ResponderBorrar
  4. El tema, los temas (como digo en el breve comentario), son el amor y la amistad.
    Encarnados en el caso en Pierre Brasseur (Jujú), el protagonista, que tiene una amistad "de esas" con George Brasseur, y que a la vez está enamorado, con un amor imposible por edad, por oposición fealdad-belleza, de Dany Carrel (María).
    Triunfa la amistad, y el amor queda como lo que era: un hermoso amor, pero imposible.
    Todo en un increíble suburbio de París, que cuando fui a conocer, muchos años después, era un montón de monobloques.

    ResponderBorrar
  5. Hay, una estación de subte que lleva a quien quiera conocer el lugar. Llamada, claro, Porte des Lilas.

    ResponderBorrar