viernes, mayo 11, 2007

¿sino o si no? ¿oigo o escucho?

Aunque parezca mentira, hay gente leída, que tiene incluso, como toda persona de bien, su correspondiente blog, que tiene confusiòn respecto de estas construcciones. Si no les importa, quiero aumentar más aún la confusión general:

¿sino o si no?
Sino es una conjunción. Se usa para oponer a una oración negativa, una afirmativa:
no es tiempo de risa, sino de llanto; no te traje un libro, sino dos.
En el caso del si no, si también es una conjunción, pero condicional en este caso, a la que se opone el no. O sea es como decir: si esto no sucede... resultará tal cosa.
Veamos:
Debes llegar temprano, si no, me iré solo.
Menos mal que viniste, si no, me hubiera puesto triste.
Si no llueve, iré al cine.
Si no se levanta, llegará tarde.
Hay oraciones en las que podría usarse indistintamente sino o si no, pero el sentido cambia por completo. Veamos ejemplos:
No vive si no estudia. No vive, sino estudia.
No trabaja si no descansa. No trabaja, sino descansa.

¿oigo o escucho?
Es bastante comùn oír (sobre todo en conversaciones telefónicas) el famoso: hablá más fuerte que no te escucho, lo que, bien mirado, es un agravio que inferimos al interlocutor.
Aquí se trata de dos funciones de nuestro cuerpo.
Una, sensorial, la de oír, que se produce a través de los órganos auditivos.
La otra, intelectual, que es la de prestar atención a lo que oímos, es decir, escuchar. Podemos, pues, oír sin escuchar (clásico ejemplo, los ruidos de la calle a los que no prestamos atenón). Podemos, también, escuchar y no oír, que es el caso de la conversaciòn telefónica citada.
De modo que las dos funciones son bien distintas, y decir no te escucho por no te oigo, es una barbaridad, aunque pueda sonar más fino escuchar que oír.
Así, también, hay quienes le llaman a la oreja oído, confundiendo aquí también el órgano con la función.



6 comentarios:

  1. Ahhhh pero querido Crab, hay una cosa que en linguistica se llaman usos. Y Escuchar cada vez se utiliza mas para nombrar la accion de oir. Esto no esta ni bien ni mal, simplemente sucede.

    ResponderBorrar
  2. ¿Sucede? ¿Cualquiera puede crear lenguaje, nuestro bien màs preciado? No, querida Tatiana, je m'en fiche del uso. En todo caso, respetaré el uso prestigioso.
    Me parece muy bien que oir distinga a la función sensitiva, y escuchar a la intelectual.
    Y pienso seguir sostenièndolo.
    De todos modos, agradezco tu visita, siempre bienvenida, aunque sea para ponernos de acuerdo en que no estamos de acuerdo.

    ResponderBorrar
  3. Anónimo6:54 a. m.

    Hola! Creo que puedo aportar algo!!!! En el caso de "si no", es muy fácil saber cuándo se utiliza separado: basta recordar que se utiliza separado cuando puede reemplazarse por "de lo contrario". En el ejemplo que vos mismo ponés, sería: "Debes llegar temprano, si no, me iré solo" con mi regla memotécnica: "Debes llegar temprano, de lo contrario, me iré solo".
    Bueno, no sé, por ahí estoy diciendo un disparate total.
    En cualquier caso, te mando un besote enorme.
    Lorena.

    ResponderBorrar
  4. Lorena: OK, es una gnemotécnica válida. Si no, quiere decir en realidad "si ese no es el caso...", "si no resulta así..." o, como vos decís, también "de lo contrario...".
    Pero sigue habiendo gente que se confunde.

    ResponderBorrar
  5. Anónimo10:53 a. m.

    Pero si podemos decir no te escucho con toda la intención. Es decir, di lo que quieras que te oigo pero no te escucho (intencionalmente).

    ResponderBorrar
  6. Me alegro de haber leído tu blog porque cada vez que oigo "escucho" e el lugar de "oigo" en televisión, en la radio, redes, etc.. me pongo enferma. A nosotros nos ha costado una enseñanza correcta del lenguaje. Y ahora resulta que si lo ponen de moda unos cuantos, ya lo tienen que dar por válido ? realmente Sí es una barbaridad, y además, muy injusto; porqué algunos hemos tenido una enseñanza más exigente y ahora lo aprueban todo , me parece una enseñanza más laxa y de baja calidad. Yo soy de Barcelona. Aquí ya sabéis que hace años están con el rollo català. Resulta que dicen que quieren proteger el catalán pero no estoy muy segura de de quien lo quieren proteger. Primero lo tendrían que proteger de todos los profesores catalanes que hablan fatal el catalán. Yo entré con un nivel de catalán muy alto en la Universidad de Barcelona, la UB, y ahora que acabo el grado debo tener un aprobado justito. Gracias a que todos se empeñan en dar las clases en catalán sin saber hablarlo ni escribirlo. He desaprendido en la Universidad.

    ResponderBorrar